martes, 10 de febrero de 2009

DOS POEMAS AL CATALÁN



El Licenciado en Filología Moderna, Pere Bessó, (València, 1951)Catedrático de Lengua y Literatura Españolas en el IB de Mislata. Publicó, inicialmente en castellano, una plaquette "Cenáculo de Sombras" (1972) y un poemario "Imágenes" (1976) perteneciente a una trilogía que el autor dejó inédita. Participó activamente en la movida generacional de la poesía de los 70: dirigió la revista de poesía "Múrice" i animó amb Carme Soto, Marc Granell y tantos otros las tertulias de "Almirante", "San Patricio", "Ascot", etc... Codirigió la colección de poesía "Lindes" con los profesores universitarios y poetas Ricardo Arias y Ricardo BelIveser, y "Fuentearnera" con el profesor, editor y poeta Amós Belinchón.

El Maestro Pere Bessó, por intermedio de una amiga, Marta Zabaleta, me dio la sorpresa de traducirme algunos poemas en esa lengua tan maravillosa. Sólo quiero compartirlo con todos ustedes que caminan desde la Fragua universal. ¡Gracias Maestro por este regalo tan especial! Todo un honor para mi trabajo.

CERCANDO LAS ALTURAS (Foto tomada en El Cobre, Venezuela)



TANCANT LES ALTURES

Creix l’herba pura
fresca de sals il•luminades.
Una casa a l’aiguavés
sembla el lloc
on s’atreveixen les il•lusions.
Un pal solitari
marca el territori d’àngels.
La muntanya respira
el cant d’un ocell
melodies antigues
sequències
vida en silenci
cosmos dilatat
altura de veure el límit
entre allò real i l’imaginari
fusionat amb àtoms
desconeguts que busquen
la pell de la lluna.

CERCANDO LAS ALTURAS

Crece la hierba pura
fresca de sales iluminadas.
Una casa en la ladera
parece el lugar
donde se atreven las ilusiones.
Un poste solitario
marca el territorio de ángeles.
La montaña respira
el canto de un pájaro
melodías antiguas
secuencias
vida en silencio
cosmos dilatado
altura de ver el límite
entre lo real e imaginario
fusionado con átomos
desconocidos que buscan
la piel de la luna.

Juan Pomponio 2009

PEQUEÑA FLOR (Foto tomada en los Andes venezolanos)



PETITA FLOR

una petita flor
naix en la vesprada
brota blanca com la teua pell
senzilla
sorgeix enmig de l’herba silenciosa
és una flor solitària
nua
sola
enamorada

PEQUEÑA FLOR

una pequeña flor
nace en la tarde
brota blanca como tu piel
sencilla
surge entre la hierba silenciosa
es una flor solitaria
desnuda
sola
enamorada.

Juan Pomponio 2009

4 comentarios:

Elisabet Cincotta dijo...

Poemas de calidad-calidez para una traducción del amigo Pere.
Un placer leer los poemas en castellano y catalán.

besos
Elisabet

Juan Pomponio dijo...

La verdad que me sorprendió con tamaño gesto. Traducirme sin conocerme, es algo que no todos los días ocurre. Un enorme acto del Licenciado Pere Bessó.

Gracias Elisabet de mi Pueblo.

Juan Pomponio

Gustavo Tisocco dijo...

Pere un gusto leerte siempre...
Saludos Gus.

Juan Pomponio dijo...

Estimado Gustavo, gracias por tus palabras.

Te esperamos por la Fragua cuando vos quieras.

Un abrazo

Juan Pomponio