miércoles, 24 de septiembre de 2014

UN POETA NACIDO EN KOSOVO

Asesinos en serie


Noche de ocupación
Humanamente se expulsa el miedo
Perramente se muere
La ciudad se recuesta bajo la colcha negra
El sueño chista
La esperanza engendra
Al enigma del nuevo día

Estos que matan son ángeles
Bajo el peso de la maldición del pecado de la mierda humana
Asesinos en serie de los sueños

Llega la mañana vestida de blanco
Como la vieja bailarina borracha
Recoge por las plazas palomas asesinadas

La gente despierta despacio
Quien no se orinó en el sueño
Se orina ahora



Xhevdet Bajraj




El niño tenía seis años la niña ocho y lloraban


Lo sacaron del automóvil por la fuerza
Uno sujetaba la metralleta como bestia que con dificultad se contiene
Otros lo golpeaban con macanas con látigos del diablo
Dentro del auto la mujer recogió a los niños en el regazo y lloraba
El niño tenía seis años la niña ocho
Y sus gritos llegaban a la cumbre del cielo
En ninguna parte Dios para ellos en ninguna parte piedad
Los niños miraban ya al padre ya a la madre

Entonces el muchacho abrió la puerta y corrió
Dejó atrás su infancia asesinada y se arrojó sobre su padre
Los negros toletes se quedaron en el aire como ramas estiradas de la muerte
Los peatones casuales empezaron a acercarse despacio
Los policías escupieron y se retiraron maldiciendo en su lengua
El niño tenía seis años la niña ocho su madre veintiocho y todos lloraban


Guiso albanés

En Kosovo los hombres armados
Escogían del variado menú albanés


Por la mañana
Leche de senos desgarrados de las madres
Y bebés nonatos
Bullidos en el fuego de las casas
Adornados con ojos negros, azules o cafés
Y una botella de lágrimas tibias

Alguien saborea tan sólo una cabeza estofada


Al cenit
Corazones reventados de todas las edades
Hervidos en jugo de huesos como guarnición
Y espinazo a las brasas
Acompañado con sesos fritos de niños
Y ensaladas de aullidos
Rociadas con vinagre de horror
Y un litro y medio de sangre de doncellas violadas

Alguien saborea tan sólo una cabeza estofada


En el crepúsculo
Hígados blancos y negros
Por aquí y por allá algún riñón
Carne de niña mezclada con sangre de las madres
Un pedazo de músculo anciano
Asado a la parrilla
Sazonado con sal de lágrimas

Alguien saborea tan sólo una cabeza estofada


En el entremés
Molían orejas izquierdas y derechas
Dedos de manos y de pies
Por aquí y por allá alguna nariz sangrante
Y nuestros sueños secos ante el paredón de fusilamiento

Alguien saborea tan sólo una cabeza estofada


Guisaban y hervían en el fuego de las casas
Comían y bebían en cráneos albaneses
Cómo si no fuéramos humanos
Cómo si no fueran humanos
¿No es así? Dios
Hasta que el verano los regresó a su tierra
Cebados de la muerte








Xhevdet Bajraj, nacido en Kosovo (ex Yugoslavia), naturalizado Mexicano. Es poeta y traductor. Tiene varios premios literarios. Su poesía ha sido traducida en varios idiomas y está incluida en varias antologías en Kosovo, Serbia, España y en México.

Llegó a la Ciudad de México con la Beca del Parlamento Internacional de los Escritores de 1999 a  2001. Tiene cuatro libros publicados en español: RUEGO ALBANÉS, Versión de Ramón Sánchez Lizarralde, México D. F. Editorial Ácrono y Casa Refugio Citlaltépetl,  EL TAMAÑO DEL DOLOR, México, D. F. Editorial ERA, CONACULTA y UACM, TEMPORADA DE LAS FLORES TRISTES (TEZCATLIPOCA BLUES), Asociación de Escritores Mexicanos, Secretaría de Cultura de la Ciudad de México y Cenizas de una flor, México, D.F. Ediciones Botas. 

Es coprotagonista de la película Aro Tolbukhin – En la mente del asesino de Agustín Villaronga, coproducción mexicano-española, ganadora de siete Arieles en festival de cine en México y varios premios internacionales, seleccionada para representar cine Mexicano en festival de cine en USA (Oscar), 2003 y tiene una grabación de poemas en CD  Hasta ahora todo va bien ... del rock grupo Silencios Incómodos, Grabaxiones Alicia, 2006.

Es profesor de tiempo completo en la Academia de Creación Literaria de la Universidad Autónoma de la Ciudad de México (UACM).